後撰和歌集 卷第十 戀歌二、万葉集試訳

後撰和歌集 卷第十 戀歌二、
https://miko.org/~uraki/kuon/furu/text/waka/gosen/gosen10.htm


万葉集試訳

4035 【承前,四首第四。1955重出。】
 保等登藝須 伊等布登伎奈之 安夜賣具左 加豆良爾勢武日 許由奈伎和多禮
 霍公鳥(ほととぎす) 厭時無(いとふときな)し 菖蒲草(あやめぐさ) 蘰(かづら)に為(せ)む日(ひ) 此(こ)ゆ鳴渡(なきわた)れ
 杜鵑霍公鳥 吾翫汝聲無厭時 五月端午節 菖蒲為蘰飾首日 願能從此鳴渡矣
田邊福麻呂 4035
 右四首,田邊史福麻呂。

「厭時無(いとふときな)し」,希望能常時賞翫,未嘗厭煩。
「菖蒲草(あやめぐさ) 蘰(かづら)に為(せ)む日(ひ)」,五月五日。古俗端午節句,以菖蒲製縵以驅邪。
「此(こ)ゆ鳴渡(なきわた)れ」,「ゆ」表通過點。
1955「古詠」重出。https://miko.org/~uraki/kuon/furu/text/waka/manyou/m10.htm#1955

4036 于時,期之明日將遊覽布勢水海,仍述懷,各作歌 【八首第一。】
 伊可爾安流 布勢能宇良曾毛 許己太久爾 吉民我彌世武等 和禮乎等登牟流
 如何(いか)にある 布勢浦(ふせのうら)そも 幾許(ここだく)に 君(きみ)が見(み)せむと 我(われ)を留(とど)むる
 絕景美如何 湖潟布勢水海哉 傾心至幾許 君欲令吾翫見而 留我於茲同遊覽
田邊福麻呂 4036
 右一首,田邊史福麻呂。

「如何(いか)にある 布勢浦(ふせのうら)そも」,布勢水海究竟美到何種田地?
「幾許(ここだく)に」,熱心到這種地步。
「君(きみ)」,此云大伴家持

4037 【承前,八首第二。】
 乎敷乃佐吉 許藝多母等保里 比禰毛須爾 美等母安久倍伎 宇良爾安良奈久爾【一云,伎美我等波須母。】
 乎布崎(をふのさき) 漕徘迴(こぎたもとほ)り 終日(ひねもす)に 見(み)とも飽(あ)くべき 浦(うら)に有(あ)ら無(な)くに【一云(またにいふ)、君(きみ)が問(と)はすも。】
 冰見乎布崎 漕船流連總徘迴 不覺度終日 見之百遍未嘗厭 如是衷美此浦哉【一云,君所問者此由也。】
大伴家持 4037
 右一首,守大伴宿禰家持。

「漕徘迴(こぎたもとほ)り」,「徘迴(たもとほ)り」表在一處巡迴不去。折服於眼前佳景,流連不前。
「終日(ひねもす)」,一整天。
「君(きみ)が問(と)はすも。」,或云為第六句,則屬佛足石歌體。或云為第二句「漕徘迴(こぎたもとほ)り」之別案。
對4036之返歌。

4038 【承前,八首第三。】
 多麻久之氣 伊都之可安氣牟 布勢能宇美能 宇良乎由伎都追 多麻母比利波牟
 玉櫛笥(たまくしげ) 何時(いつ)しか明(あ)けむ 布勢海(ふせのうみ)の 浦(うら)を行(ゆ)きつつ 玉(たま)も拾(ひり)はむ
 珠匣玉櫛笥 何時破曉天明哉 吾欲赴布勢 觀其水海浦美景 拾得珠玉而來矣
田邊福麻呂 4038

「玉櫛笥(たまくしげ)」,以「開(あ)く」而為「明(あ)く」之枕詞。
「布勢海(ふせのうみ)の」,布勢水海,雖為淡水湖,但依下文作者蓋誤以為是有貝殼、珠玉隨波寄岸之外海。
「玉(たま)も拾(ひり)はむ」,「も」表並立,除觀看美景之外,同時亦拾取珠玉。

4039 【承前,八首第四。】
 於等能未爾 伎吉底目爾見奴 布勢能宇良乎 見受波能保良自 等之波倍奴等母
 音(おと)のみに 聞(き)きて目(め)に見(み)ぬ 布勢浦(ふせのうら)を 見(み)ずは上(のぼ)らじ 年(とし)は經(へ)ぬとも
 久仰其高名 唯聞其音未眼見 布勢水海浦 未見之前豈歸京 縱令歷月復經年
田邊福麻呂 4039

「音(おと)のみに」,「音(おと)」表傳聞。或云家持以稅帳使歸京之時,遍嘗以歌讚頌布勢水海。
「年(とし)は經(へ)ぬとも」,發誓尚未眼見之前必不歸京,縱令花費年月也值得。

4040 【承前,八首第五。】
 布勢能宇良乎 由吉底之見弖婆 毛母之綺能 於保美夜比等爾 可多利都藝氐牟
 布勢浦(ふせのうら)を 行(ゆ)きてし見(み)てば 百敷(ももしき)の 大宮人(おほみやひと)に 語繼(かたりつ)ぎてむ
 布勢水海矣 若得行徃翫浦者 百敷宮闈間 高雅殿上大宮人 口耳相傳語繼哉
田邊福麻呂 4040

「行(ゆ)きてし見(み)てば」,「し」為強調。「見(み)てば」之「て」為完了助動詞「つ」之未然形。
「百敷(ももしき)の」,「大宮(おほみや)」之枕詞。漢字或書作「百石木」、「百石城」。

4041 【承前,八首第六。】
 宇梅能波奈 佐伎知流曾能爾 和禮由可牟 伎美我都可比乎 可多麻知我氐良
 梅花(うめのはな) 咲散(さきち)る園(その)に 我行(われゆ)かむ 君(きみ)が使(つかひ)を 片待(かたま)ち難(がて)ら
 暗香白梅花 花開花落汝園矣 今日吾將往 久盼君使仍不來 更難長待忍相思
田邊福麻呂 4041

「梅花(うめのはな) 咲散(さきち)る園(その)に」,複合語「咲散(さきち)る」主體在「散(ち)る」。「園(その)」乃越中冰見南方之地名,為布勢水海之湖岸。蓋田邊福麻呂以其地名為因,想起1900之古歌而詠。
「片待(かたま)ち難(がて)ら」,難以單放面地等待。
1900「古詠」重出。https://miko.org/~uraki/kuon/furu/text/waka/manyou/m10.htm#1900

4042 【承前,八首第七。】
 敷治奈美能 佐伎由久見禮婆 保等登藝須 奈久倍吉登伎爾 知可豆伎爾家里
 藤波(ふぢなみ)の 咲行見(さきゆくみ)れば 霍公鳥(ほととぎす) 鳴(な)くべき時(とき)に 近付(ちかづ)きにけり
 藤浪咲一面 觀彼綻放繁茂者 知其霍公鳥 可當來鳴卯月頃 所去不遠將至矣
田邊福麻呂 4042
 右五首,田邊史福麻呂。

「霍公鳥(ほととぎす) 鳴(な)くべき時(とき)に 近付(ちかづ)きにけり」,陰曆四月將近。霍公鳥初聲多在五月,而亦不乏四月之例。

4043 【承前,八首第八。】
 安須能比能 敷勢能宇良未能 布治奈美爾 氣太之伎奈可受 知良之底牟可母【一頭云,保等登藝須。】
 明日日(あすのひ)の 布勢浦迴(ふせのうらみ)の 藤波(ふぢなみ)に 蓋(けだ)し來鳴(きな)かず 散(ち)らしてむかも【一頭云(またにかみにいふ)、霍公鳥(ほととぎす)。】
 吾度明日日 布勢水海此浦迴 滿咲藤浪間 蓋不識相來鳴而 徒令凋零散落哉【一頭云,嗚呼霍公鳥。】
大伴家持 4043
 右一首,大伴宿禰家持和之。 前件十首歌者,廿四日宴作之。【○實八首見在。】

「蓋(けだ)し」,或許。
「散(ち)らしてむかも」,可惜藤花徒然散落,而無郭公和鳴。
「一頭云(またにかみにいふ)」,「頭(かみ)」指首句。明示「來鳴(きな)かず」主詞之別案。
「十首歌」,實則僅存八首。而目錄亦誌八首。則平安中期以降,或有缺漏。

4044 廿五日,徃布勢水海,道中馬上口號二首
 波萬部余里 和我宇知由可波 宇美邊欲里 牟可倍母許奴可 安麻能都里夫禰
 濱邊(はまへ)より 我(わ)が打行(うちゆ)かば 海邊(うみへ)より 迎(むか)へも來(こ)ぬか 海人釣舟(あまのつりぶね)
 奔馳濱邊而 吾人策馬以徃者 可自有磯海 滄溟邊津來迎哉 越中海人釣舟矣
大伴家持 4044

「濱邊(はまへ)より」,仙覺本原文「波萬へ余里」,「へ」在原則上以漢字註記之萬葉集中屬特例,或云「部」之草體。「余」乃特殊假名遣之違例。
「我(わ)が打行(うちゆ)かば」,「打(う)ち」乃鞭打馬以策其前進之狀。
「海邊(うみへ)より」,此海蓋指自越中國廳往布勢水海途中可見之有磯海。古代海岸線蓋較今日更為推出,或云岩崎女岩一帶仍為陸地。
「迎(むか)へも來(こ)ぬか」,「來(こ)ぬ」為希求表現。

4045 【承前。】
 於伎敝欲里 美知久流之保能 伊也麻之爾 安我毛布支見我 彌不根可母加禮
 沖邊(おきへ)より 滿來(みちく)る潮(しほ)の 彌增(いやま)しに 我(あ)が思君(もふきみ)が 御舟(みふね)かも彼(かれ)
 自於遠沖瀛 滿來潮汐之所如 思慕徒彌增 蓋是來迎吾心懸 君之御舟也矣哉
大伴家持 4045

「滿來(みちく)る潮(しほ)の」,以上為「彌增(いやま)し」之序。
「我(あ)が思君(もふきみ)が」,此云田邊福麻呂。
「御舟(みふね)かも彼(かれ)」,來迎接福麻呂的舟船哉。

4046 至水海遊覽之時,各述懷作歌 【承前,六首第一。】
 可牟佐夫流 多流比女能佐吉 許支米具利 見禮登毛安可受 伊加爾和禮世牟
 神古(かむさぶ)る 垂姬崎(たるひめのさき) 漕巡(こぎめぐ)り 見(み)れども飽(あ)かず 如何(いか)に我為(われせ)む
 神古蘊稜威 嚴然布勢垂姬崎 榜船巡迴者 雖望百遍未嘗厭 意猶未盡當何如
田邊福麻呂 4046
 右一首,田邊史福麻呂。

「神古(かむさぶ)る」,表示靈木、巨岩之疇儼然之狀。\
「如何(いか)に我為(われせ)む」,眼前景色遠遠超過自身想像,茫然自失陶醉之狀。

4047 【承前,六首第二。】
 多流比賣野 宇良乎許藝都追 介敷乃日波 多努之久安曾敝 移比都支爾勢牟
 垂姬(たるひめ)の 浦(うら)を漕(こ)ぎつつ 今日日(けふのひ)は 樂(たの)しく遊(あそ)べ 言繼(いひつ)ぎに為(せ)む
 神古蘊稜威 榜船布勢垂姬浦 今日一日間 爾當盡情任遊興 口耳相傳至後葉遊行女婦土師
 4047 右一首,遊行女婦土師。

「樂(たの)しく遊(あそ)べ」,盡情遊宴舟中,「遊(あそ)ぶ」為伴隨音樂之遊樂。
「言繼(いひつ)ぎに為(せ)む」,作為都中貴紳們讚嘆之名勝地流傳後世。
「遊行女婦」,即遊女。『和名抄』云「遊行女兒,和名うかれめ。又云あそび。」

4048 【承前,六首第三。】
 多流比女能 宇良乎許具不禰 可治末爾母 奈良野和藝弊乎 和須禮氐於毛倍也
 垂姬(たるひめ)の 浦(うら)を漕舟(こぐふね) 梶間(かぢま)にも 奈良我家(ならのわぎへ)を 忘(わす)れて思(おも)へや
 遊興垂姬浦 榜船漂泊泛水海 縱令取梶間 愛也奈良吾家鄉 片刻豈有暫忘時大伴家持
 4048 右一首,大伴家持

「梶間(かぢま)にも」,划船執槳之間。

4049 【承前,六首第四。】
 於呂可爾曾 和禮波於母比之 乎不乃宇良能 安利蘇野米具利 見禮度安可須介利
 疎(おろか)にそ 我(われ)は思(おも)ひし 乎布浦(をふのうら)の 荒礒巡(ありそのめぐ)り 見(み)れど飽(あ)かずけり
 平凡無奇哉 吾人元念不識趣 躬來乎布浦 巡迴荒礒絕景者 流連忘返望不厭田邊福麻呂
 4049 右一首,田邊史福麻呂。

「疎(おろか)にそ 我(われ)は思(おも)ひし」,輕率地以為其風景沒有什麼大不了的。
「見(み)れど飽(あ)かずけり」,ど為逆接接續助詞。