元亨釋書、万葉集試訳

■元亨釋書 卷十四 檀興
https://miko.org/~uraki/kuon/furu/text/mokuroku/genkou/genkou14.htm
https://miko.org/~uraki/kuon/furu/text/mokuroku/genkou/genkou.htm
#元亨釋書 #檀興 #更新 #虎関師錬


万葉集試訳

4366 【承前,十首第四。】
 比多知散思 由可牟加里母我 阿我古比乎 志留志弖都祁弖 伊母爾志良世牟
 常陸指(ひたちさ)し 行(ゆ)かむ雁欲得(かりもが) 我(あ)が戀(こひ)を 記(しる)して付(つ)けて 妹(いも)に知(し)らせむ
 欲得指常陸 翱翔馳去飛雁矣 冀將吾戀慕 託誌雁書歸故土 令妻知悉此熾情
物部道足 4366
 右二首,信太郡物部道足。

「行(ゆ)かむ雁欲得(かりもが)」,「欲得(もが)」表希求。方值春日歸雁時節,擬蘇武雁書之故事,欲得飛雁以傳家書。
「記(しる)して付(つ)けて」,將心情誌於文字之上。

4367 【承前,十首第五。】
 阿我母弖能 和須例母之太波 都久波尼乎 布利佐氣美都都 伊母波之奴波尼
 我(あ)が面(も)の 忘(わす)れも時(しだ)は 筑波嶺(つくはね)を 振放見(ふりさけみ)つつ 妹(いも)は偲(しぬ)はね
 愛也吾妻哉 若有忘我面容時 可以翹汝首 仰望足曳筑波嶺 以為緣物偲懷也
占部子龍 4367
 右一首,茨城郡占部子龍。

「我(あ)が面(も)」,「我(あ)が面(おもて)」之略。類歌3515作「我(あ)が面(おも)」,。
「忘(わす)れも時(しだ)は」,「忘(わす)れも」為「忘(わす)れむ」之訛。「時(しだ)」表時頃。
「偲(しぬ)はね」,「偲(しぬ)ふ」同「偲(しの)ふ」。
類歌3515、3520、4421。

4368 【承前,十首第六。】
 久自我波波 佐氣久阿利麻弖 志富夫禰爾 麻可知之自奴伎 和波可敝里許牟
 久慈川(くじがは)は 幸有(さけくあ)り待(ま)て 潮船(しほぶね)に 真梶繁貫(まかぢしじぬ)き 我(わ)は歸來(かへりこ)む
 常陸久慈川 願恒長久以相待 直至乘潮船 真梶繁貫榜不懈 我命有朝歸來時
丸子部佐壯 4368
 右一首,久慈郡丸子部佐壯。

「幸有(さけくあ)り」,「幸有(さきくあ)り」之訛。
「潮船(しほぶね)」,航行海陸之船舶。

4369 【承前,十首第七。】
 都久波禰乃 佐由流能波奈能 由等許爾母 可奈之家伊母曾 比留毛可奈之祁
 筑波嶺(つくはね)の 小百合花(さゆるのはな)の 夜床(ゆとこ)にも 愛(かな)しけ妹(いも)そ 晝(ひる)も愛(かな)しけ
 洽猶筑波嶺 小百合花之所如 每晚在夜床 可人憐愛吾妻者 其於白晝亦可怜
大舍人部千文 4369

「小百合花(さゆるのはな)の」,「小百合(さゆる)」乃「小百合(さゆり)」之訛。比喻「愛(かな)しけ妹(いも)」。
「夜床(ゆとこ)」,「夜床(よとこ)」之訛。
「愛(かな)しけ」,「愛(かな)しき」之訛。

4370 【承前,十首第八。】
 阿良例布理 可志麻能可美乎 伊能利都都 須米良美久佐爾 和例波伎爾之乎
 霰降(あられふ)り 鹿島神(かしまのかみ)を 祈(いの)りつつ 皇御軍(すめらみくさ)に 我(われ)は來(き)にしを
 霰零雹降兮 鹿嶋嚴神武甕槌 誠心祈禱而 身為防人皇御軍 吾身負命來此矣
大舍人部千文 4370
 右二首,那賀郡上丁大舍人部千文。

「霰降(あられふ)り」,鹿島之枕詞。
「皇御軍(すめらみくさ)」,「皇(すめら)」與「皇(すめろき)」同源。「御軍(みくさ)」乃「御軍(みいくさ)」之略。

4371 【承前,十首第九。】
 多知波奈乃 之多布久可是乃 可具波志伎 都久波能夜麻乎 古比須安良米可毛
 橘(たちばな)の 下吹(したふ)く風(かぜ)の 芳(かぐは)しき 筑波山(つくはのやま)を 戀(こ)ひずあらめかも
 非時香菓兮 橘樹下蔭所吹風 芳馨巍峨矣 常陸高嶺筑波山 豈不神往戀慕哉
占部廣方 4371
 右一首,助丁占部廣方。

「橘(たちばな)の 下吹(したふ)く風(かぜ)の」,按常陸風土記,行方、香島郡一帶植有橘樹。自行方郡新治州可望見筑波嶺。
「芳(かぐは)しき」,優美、雄偉之狀。

4372 【承前,十首第十。】
 阿志加良能 美佐可多麻波理 可閇理美須 阿例波久江由久 阿良志乎母 多志夜波婆可流 不破乃世伎 久江弖和波由久 牟麻能都米 都久志能佐伎爾 知麻利為弖 阿例波伊波波牟 母呂母呂波 佐祁久等麻乎須 可閇利久麻弖爾
 足柄(あしがら)の 御坂賜(みさかたまは)り 顧見(かへりみ)ず 我(あれ)は越行(くえゆ)く 荒男(あらしを)も 立(た)しや憚(はばか)る 不破關(ふはのせき) 越(く)えて我(わ)は行(ゆ)く 馬爪(むまのつめ) 筑紫崎(つくしのさき)に 留居(ちまりゐ)て 我(あれ)は齋(いは)はむ 諸諸(もろもろ)は 幸(さけ)くと申(まを)す 歸來迄(かへりくまで)に
 相模足柄之 巖神御坂賜吾通 直進不顧見 我今登越行去矣 縱令益荒男 勇健壯士所忌憚 艱嶮不破關 跋涉攀越吾徃矣 馬爪耗損兮 西海筑紫御崎間 留居鎮守而 我將齋祈求冥貺 願故鄉諸人 得以多幸復無恙 直至有朝歸來時
倭文部可良麻呂 4372
 右一首,倭文部可良麻呂。
 二月十四日,常陸國部領防人使大目正七位上息長真人國嶋進歌數十七首。但拙劣歌者不取載之。

「御坂賜(みさかたまは)り」,「賜(たまは)り」為貢獻幣帛於妨礙旅人通行之坂神,祈求無恙通過。
「荒男(あらしを)」,勇猛之男子。
「立(た)しや憚(はばか)る」,「立(た)し」乃「立(た)ち」之訛。有所畏懼,難以前行。
「馬爪(むまのつめ)」,以馬蹄磨耗殆盡(つくし)以為「筑紫(つくし)」之枕詞。
「留居(ちまりゐ)て」,「留(ちま)り」為「留(とま)り」或「留(つま)り」之訛。
「諸諸(もろもろ)は 幸(さけ)くと申(まを)す」,「諸諸(もろもろ)」指留居家鄉之親族。「申(まを)す」為向神祈禱之意。

4373 【下野國防人部領使田口大戶進歌,十一第一。】
 祁布與利波 可敝里見奈久弖 意富伎美乃 之許乃美多弖等 伊埿多都和例波
 今日(けふ)よりは 顧見無(かへりみな)くて 大君(おほきみ)の 醜御楯(しこのみたて)と 出立(いでた)つ我(われ)は
 自於今日起 義無反顧徃赴任 以為大君之 嚴防堅守醜御楯 毅然啟程我命矣
今奉部與曾布 4373
 右一首,火長今奉部與曾布

「今日(けふ)よりは」,自故鄉下野國出發之日。
「顧見無(かへりみな)くて」,不回頭,無所猶豫。
「醜御楯(しこのみたて)と」,「醜(しこ)」為醜惡之意,自謙辭。或云,「醜(しこ)」有強猛之意。「御楯」指守護皇國之防人之一員。

4374 【承前,十一第二。】
 阿米都知乃 可美乎伊乃里弖 佐都夜奴伎 都久之乃之麻乎 佐之弖伊久和例波
 天地(あめつち)の 神(かみ)を祈(いの)りて 獵矢貫(さつやぬ)き 筑紫島(つくしのしま)を 指(さ)して行(い)く我(われ)は
 敬拜天地間 祈禱八百萬神祇 背負獵矢靫 指向海西筑紫洲 毅然啟程我命也
大田部荒耳 4374
 右一首,火長大田部荒耳。

「獵矢貫(さつやぬ)き」,「貫(ぬ)き」為將公矢插於靫、胡籙之狀。

4375 【承前,十一第三。】
 麻都能氣乃 奈美多流美禮波 伊波妣等乃 和例乎美於久流等 多多理之母己呂
 松木(まつのけ)の 並(な)みたる見(み)れば 家人(いはびと)の 我(われ)を見送(みおく)ると 立(た)たりし如(もころ)
 今望松樹之 成群並立叢生者 不覺有所思 其姿其形洽猶似 家人佇列餞行矣
物部真嶋 4375
 右一首,火長物部真嶋。

松木(まつのけ)の」,「木(け)」為「木(き)」之訛。「松(まつ)」與「待(まつ)」雙關,未詳為途中所見或難波所見。
「家人(いはびと)」,「家人(いへびと)」之訛。
「立(た)たりし如(もころ)」,「立(た)たり」為「立(た)てり」之訛。「如(もころ)」乃所如。

4376 【承前,十一第四。】
 多妣由岐爾 由久等之良受弖 阿母志志爾 己等麻乎佐受弖 伊麻敘久夜之氣
 旅行(たびゆ)きに 行(ゆ)くと知(し)らずて 母父(あもしし)に 言申(ことまを)さずて 今(いま)そ悔(くや)しけ
 出旅啟程際 不知此去是遠行 未得與母父 相告餞別而來茲 如今懊惱甚追悔
川上老 4376
 右一首,寒川郡上丁川上臣老。

「行(ゆ)くと知(し)らずて」,不知此番招集乃是長旅,有被欺瞞之怨。
「母父(あもしし)」,「母父(おもちち)」之訛。
「今(いま)そ悔(くや)しけ」,「悔(くや)しけ」為「悔(くや)しき」之訛。

4377 【承前,十一第五。】
 阿母刀自母 多麻爾母賀母夜 伊多太伎弖 美都良乃奈可爾 阿敝麻可麻久母
 母刀自(あもとじ)も 玉(たま)に欲得(もがも)や 戴(いただ)きて 髻中(みづらのなか)に 合卷(あへま)かまくも
 還願母刀自 可以化身為珠玉 若得為然者 則可戴之飾髻中 常佩身上不相離
津守小黑栖 4377
 右一首,津守宿禰小黑栖。

「母刀自(あもとじ)も 玉(たま)に欲得(もがも)や」,「刀自(とじ)」為對女主人亦即母親之尊稱。
「戴(いただ)きて」,將物體戴在頭上。
「髻(みづら)」,成年男子之髮型。
「合卷(あへま)かまくも」,束髮之時,將草木、珠玉一同繫起之狀。

4378 【承前,十一第六。】
 都久比夜波 須具波由氣等毛 阿母志志可 多麻乃須我多波 和須例西奈布母
 月日夜(つくひや)は 過(す)ぐは行(ゆ)けども 母父(あもしし)が 玉姿(たまのすがた)は 忘(わす)れせ無(な)ふも
 雖然月與日 夜夜流逝不復返 然而母父之 堂堂光儀玉姿者 永銘心頭未嘗忘
中臣部足國 4378
 右一首,都賀郡上丁中臣部足國。

「月日夜(つくひや)」,「月日(つくひ)」乃「月日(つきひ)」之訛。
「過(す)ぐは行(ゆ)けども」,「過(す)ぐ」為「過(す)ぎ」之訛。
「忘(わす)れせ無(な)ふも」,「無(な)ふ」為東國語特有之否定詞。

4379 【承前,十一第七。】
 之良奈美乃 與曾流波麻倍爾 和可例奈波 伊刀毛須倍奈美 夜多妣蘇弖布流
 白波(しらなみ)の 寄(よ)そる濱邊(はまへ)に 別(わか)れなば 甚(いと)も術無(すべな)み 八度袖振(やたびそでふ)る
 白浪滔滔而 浪重浪歸此濱邊 相別離去者 手足無措無依故 八度揮袖以惜別
大舍人部禰麻呂 4379
 右一首,足利郡上丁大舍人部禰麻呂。

「寄(よ)そる」,「寄(よ)する」之訛。
「甚(いと)も術無(すべな)み」,「甚(いと)も」同中央語之「甚(いた)も」。「術無(すべな)み」為「術無(すべな)かるべみ」之意。
「八度袖振(やたびそでふ)る」,一再向故鄉揮手惜別。

4380 【承前,十一第八。】
 奈爾波刀乎 己岐埿弖美例婆 可美佐夫流 伊古麻多可禰爾 久毛曾多奈妣久
 難波津(なにはと)を 漕出(こぎで)て見(み)れば 神古(かみさぶ)る 生駒高嶺(いこまたかね)に 雲(くも)そ棚引(たなびく)
 押照難波津 漕出船舳而見者 神古蘊稜威 大和生駒高嶺上 雲霞棚引飄霏霺
大田部三成 4380
 右一首,梁田郡上丁大田部三成。

「難波津(なにはと)」,「難波津(なにはつ)」之訛。
「漕出(こぎで)て見(み)れば」,本歌雖為出航以前之作,卻描述海上望見陸地之景。
「神古(かみさぶ)る」,中央語為「神古(かむさぶ)る」。

4381 【承前,十一第九。】
 久爾具爾乃 佐岐毛利都度比 布奈能里弖 和可流乎美禮婆 伊刀母須敝奈之
 國國(くにぐに)の 防人集(さきもりつど)ひ 船乘(ふなの)りて 別(わか)るを見(み)れば 甚(いと)も術無(すべな)し
 天下諸國之 防人戍衛集於茲 乘船赴海路 見彼別離將遠去 不勝感慨甚無術
神麻續部嶋麻呂 4381
 右一首,河內郡上丁神麻續部嶋麻呂。

「別(わか)るを見(み)れば」,「別(わか)る」乃以終止形代用連體形之用法。蓋見提早到達難波津之防人,完成檢校逐次發船而詠。

4382 【承前,十一第十。】
 布多富我美 阿志氣比等奈里 阿多由麻比 和我須流等伎爾 佐伎母里爾佐須
 太小腹(ふたほがみ) 悪(あ)しけ人也(ひとなり) 疝病(あたゆまひ) 我(わ)がする時(とき)に 防人(さきもり)に差(さ)す
 其蓋太小腹 心懷二心悪人也 當我患急疝 臥病在床不振時 指名任命防人矣
大伴部廣成 4382
 右一首,那須郡上丁大伴部廣成。

「太小腹(ふたほがみ)」,「布多富我美」未詳。或云「布多」為下野國府所在都賀郡之地名,富我美蓋為太守、長官之意。而『色葉字類抄』云「小腹,ほかみ」。故或云有二心之人。
「疝病(あたゆまひ)」,急病。
「防人(さきもり)に差(さ)す」,「差(さ)す」乃指名、任命。任命衛士、防人乃國司之任務。

4383 【承前,十一十一。】
 都乃久爾乃 宇美能奈伎佐爾 布奈餘曾比 多志埿毛等伎爾 阿母我米母我母
 津國(つのくに)の 海渚(うみのなぎさ)に 船裝(ふなよそ)ひ 立(た)し出(で)も時(とき)に 母(あも)が目欲得(めもがも)
 身居攝津國 聚集海渚汀岸處 餝船艤裝而 吾人備發啟程時 願會母面以餞別
丈部足人 4383
 右一首,鹽屋郡上丁丈部足人。
 二月十四日,下野國防人部領使正六位上田口朝臣大戶進歌數十八首。但拙劣歌者不取載之。

「海渚(うみのなぎさ)に」,以『萬葉集』之用例,多指大阪中央區東堀川高麗橋附近之人工港。或云難波津,而此歌未明指之,或云泛指出船之港,並非特定場所。
「母(あも)が目欲得(めもがも)」,希望出發之前可以見得家人一面。