翻訳

異域のOPを日本語へ翻訳してみました。

異域OP 家太遠了


家太遠了
作詞:陳大力/編曲・作曲:Ricky Ho

風 太大了 難道只是為了吹乾眼涙;
雨 太急了 彷彿真是為了洗去哀傷

山 太高了 難道只因早已無處可躱;
河 太𥶡了 彷彿注定永遠無法渡過

天 太遠了 難道只是因為時間 因為距離
夢 太長了 彷彿只是為了絶望 為了逃避

死 太多了 難道真是為了仇恨 為了生存
愛 太短了 彷彿只是為了分別 為了回憶

鮮血 浸透了土地也開不出花
永遠 短暫如彩虹抓也抓不住

我們沒有家 我們沒有家
孤兒是我們的名字 回家是夢裡的呼喚

太遠了 我們的家


家が遠すぎる
作詞:陳大力/編曲・作曲:Ricky Ho


風が強すぎる、それは涙を乾かすためであろうか;
雨が急がし過ぎる、まるで悲しみを洗う為...

山が高すぎる、既に何処にも逃げられないであろうか;
河が広すぎる、まるで必ず渡られないように...

天が遠過ぎる、それは唯の時間の為、距離の為、
夢が長すぎる、まるで絶望だけの為、逃避だけの為、

死が多過ぎる、本当に恨みのため、生きるのためであろうか
愛が短過ぎる、まるで別れだけの為、追憶だけの為

例え鮮血が土地を浸透しても、花が咲かない
永遠が短過ぎる、虹のように掴めたくでも掴まらない

我々は居場所がない、我々は居場所がない
孤兒こそ我々の名前、家に帰る事は夢言葉で過ぎない...
遠すぎるよ、我が家は...




異域
彼らが戦死すれば、このまま草木と一緒になくなる。
しかし例え戦勝だとしても、居場所は同じく何処にもない。




原作自伝小説
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010163781
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010042179
映画
http://tw.f2.page.bid.yahoo.com/tw/auction/b18175110?aucview=search
http://www5c.biglobe.ne.jp/~mkyoko/iiki.htm


正直、異域の映画は下手です、でも代えて真性情が溢れている。
逆に、同監督の異域パート2はまるで別物、オススメできない...